![Kuba The Disney King](/img/default-banner.jpg)
- 191
- 8 396 264
Kuba The Disney King
Poland
Приєднався 14 чер 2019
Let it go & Into the unknown | Polish LIVE (Snippets)
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statutes that might otherwise be infringing. Non-profit, educational, or personal use tips the balance in favor of fair use. COPYRIGHT TO WALT DISNEY ENTERPRISES, WALT DISNEY RECORDS, UMG, DISNEY+, AND ALL OTHER OWNERS. I OWN NOTHING AND MAKE NO PROFITS!
Переглядів: 889
Відео
[Self-written] "Into the unknown" - Alternative Polish version (SNEAK PEEK)
Переглядів 2 тис.5 місяців тому
Initially, I was planning to do "Show Yourself" first, but as now I don't feel strong enough to touch this miracle XD Many people also asked me about ITU, so I decided to do it first :) A lot of people complain about the official Polish version (personally, "I want to believe in dreams" doesn't bother me) and would like a translation that would better reflect the original meaning of the song, s...
(S+T) This Wish (Reprise) | POLISH - Wish
Переглядів 7995 місяців тому
Asha: Natalia Bajak Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statutes that might otherwise be infringing. Non-profit, educational, or personal use tips the balance in favor of fair use. COPYRIGHT TO WALT ...
This Wish (Reprise) | Polish/Short FanDub
Переглядів 8 тис.6 місяців тому
After the second time, I watched this movie... I'm still not the biggest fan, but I love its soundtrack (as a soundtrack) and this scene. So, I made this. I'm not 100% satisfied with the results anyway XD Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research....
Show Yourself | Polish - Idina Menzel (AI Cover)
Переглядів 3,1 тис.6 місяців тому
Yeah... My first project using AI! Just a test... wanna more? Have some ideas? Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statutes that might otherwise be infringing. Non-profit, educational, or personal us...
[S+T] Let it go (Silesian) - Frozen
Переглядів 9 тис.9 місяців тому
Some time ago I saw a Silesian cover of the Polish "Let it go" version. I really enjoyed it, even though it has ALMOST 1:1 lyrics from the Polish version (Ofc translated into Silesian) I decided to remaster it into a more-officially-sounding version XD Enjoy her beautiful voice! *Silesian or Upper Silesian is a West Slavic ethnolect of the Lechitic group spoken by a small percentage of people i...
The third sunset | POLISH - The Little Mermaid 2023
Переглядів 2,2 тис.10 місяців тому
Cast: Vanessa: Paulina Szostak Ursula: Olga Szomańska Ariel: Sara James Eric: Karol Jankiewicz Queen Selina: Anna Korcz Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statutes that might otherwise be infringing...
(S+T) Wild Uncharted Waters | POLISH - The Little Mermaid 2023
Переглядів 98911 місяців тому
Cast: Eric: Karol Jankiewicz Vocalizations: Sara James Translation: lyricstranslate.com/pl/niezglebione-wody-wild-uncharted-waters-uncharte.html Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statutes that migh...
(S+T) For the First Time | POLISH - The Little Mermaid 2023
Переглядів 1,7 тис.11 місяців тому
Cast: Ariel: Sara James (Speaking & Singing) Translation: lyricstranslate.com/pl/grawitacja-sciagnela-mnie-w-dol-first-tim.html Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statutes that might otherwise be in...
Let it go | Polish - Disney Princess The Concert (Warsaw, 27.05.2023)
Переглядів 3,9 тис.Рік тому
Sung by: -Paulina Grochowska (Singer of Frozen's "Monster" Polish version) ua-cam.com/video/_cjEWGY3S6g/v-deo.html -Zosia Nowakowska (Voice of Giselle from "Enchanted" and Nala 2019) -Sylwia Przetak (Voice of Elsa from Accantus Studio) ua-cam.com/video/0zNvFLEPmxE/v-deo.html -Justyna Bojczuk (Voice of Fei Fei from "Over the Moon")
(S+T) Nothing Left To Lose | POLISH (HQ) - Rapunzel’s Tangled Adventure
Переглядів 8 тис.Рік тому
(S T) Nothing Left To Lose | POLISH (HQ) - Rapunzel’s Tangled Adventure
(S+T) Waiting in the Wings | + Reprise | POLISH (HQ) - Rapunzel’s Tangled Adventure
Переглядів 2,9 тис.Рік тому
(S T) Waiting in the Wings | Reprise | POLISH (HQ) - Rapunzel’s Tangled Adventure
(S+T) Crossing The Line | POLISH (HQ) - Rapunzel’s Tangled Adventure
Переглядів 4,2 тис.Рік тому
(S T) Crossing The Line | POLISH (HQ) - Rapunzel’s Tangled Adventure
🦑 THE URSULA - scene in 19 Languages! - The Little Mermaid (2023) - TRAILER VERSION 🧜♀️
Переглядів 10 тис.Рік тому
🦑 THE URSULA - scene in 19 Languages! - The Little Mermaid (2023) - TRAILER VERSION 🧜♀️
[S+T] A Million Dreams (Polish) - The Greatest Showman
Переглядів 1,3 тис.Рік тому
[S T] A Million Dreams (Polish) - The Greatest Showman
[S+T] For The First Time In Forever - POLISH - Frozen
Переглядів 2,8 тис.Рік тому
[S T] For The First Time In Forever - POLISH - Frozen
[S+T] Let it go POP (Multilanguage) - 15 versions!
Переглядів 22 тис.Рік тому
[S T] Let it go POP (Multilanguage) - 15 versions!
🎅 When We're Together (Multilanguage) X-mas Special! 🎅
Переглядів 6 тис.Рік тому
🎅 When We're Together (Multilanguage) X-mas Special! 🎅
[S+T] Show Yourself (Kazakh) - Frozen 2
Переглядів 11 тис.Рік тому
[S T] Show Yourself (Kazakh) - Frozen 2
[S+T] Show Yourself (MSA Arabic) - Frozen 2
Переглядів 11 тис.Рік тому
[S T] Show Yourself (MSA Arabic) - Frozen 2
0:51
Я не могу тебе дозвониться до этого звонка ты мне не отвечаешь на звонок ты мне не Можешь позвонить мне пожалуйста я не могу дозвониться до тебя не могу до вас дозвониться Я не могу дозвониться я не могу до него дозвониться я ему звоню он Я не могу до тебя дозвониться я тебе перезвоню через минут пять и он будет у меня в Я буду в городе в понедельник с тобой свяжусь если у вас получится то мы можем созвониться 🎉😂❤ 🎉😂❤🎉 😢😮😅😊 если вы не 44заня и
I'm in love with Gúlsim's performances! This one is so emotional, so moving and very powerful as well! Well done, Kazakhstan! You brought the best Elsa you could! 🇰🇿💙💛
To było telewizji? Pamiętam jak kiedyś przechodziłem obok telewizora i usłyszałem piosenkę mam tę moc
Tak, na wielkaoc :)
Do you speak the language?
Translation for the German 🇩🇪 Dina kürten Aber natürlich gletscher sind flüsse aus eis But of course, glaciers are rivers of ice, Ahtohallan ist gefrohren ahtohallan is frozen
I love slavic languages, but I feel like Belarusian should've been included too, and I know its a language which its dying :(
I like this more than the fus-7a. Saying in Arabic that you lost your innocence doesn't work and it feels really awkward in a kids movie.
It’s something between Naivety and Innocence, which is still close to „Perfect girl is gone”. Many languages went a similar way, The Czech line „I’m not a little girl” - you can also understand this ambiguously, just like in MSA version
2:20
3:49
3:50
In which country is this language spoken?
Why nobody no love Israel 😢
Автор, шикарное видео, как и всегда! Только один нюанс: в русской версии Эльза поет не "пред тобой стою ТОЛЬКО я", а "пред тобой стою ГОРДО я" :)
Все: говорят, какие версии им понравились Так же все версии: шикарные
15:17 русский ❤
Not bad, but it's way better in some other languages.
As usual there is no Indonesian
И что теперь?
Unfortunately the last thing we want for you and the kids is to have to be at home at the moment So I don’t think it’s a bad choice for them to have to be home and then have a few things that we Need for them to be home at the same place as you have to be home by the way and we have I think we can get a good deal and we could get them home at some point but I I don’t know if we have a good time 🕰️ to do this because we have to go out and get I know that we have to be there but I don’t think we have a good idea what time we have have have have I have a couple things that are going to happen but we need to get together so I The way that I am going out to the house I have no problem getting the house 🏠
Byłam na tym w kinie
Frozen Elsa
Czemu 1 część tej piosenki idealnie pasuje do Rodziny monet
El idioma es muy lindo ❤❤🎉👏 y buena traducción
Puedes mandar uno que diga la pronunciación del idioma por favor 🥺 si puedes
Arabic is okay
I’m going to be a few hours later 👋 to go get my hair done and I have a little 🤏 something for You and then I’ll head over to your house to drop 🎉😂❤ and I can 👌 see if I have a chance to get some sleep and sleep 🛌 in tonight so that way we won’t be in the same bed as you guys have fun 🤩 love ❤️ love and Hugs and lots more pics to go to sleep well love and lots more 9love and lots of love and lots more to see and lots of
☺️👍👍👍👏👏👏🤩🤩👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Yo no entiendo pero me gusta alguien me puede enseñar la letra
I speak a little Arabic, German and Turkish. I have some experience speaking English.
На русском лучше
I wouldn't be able to rank them tbh but I really love German, English, Dutch, Swedish, and Danish ❤
2:53
2:32
Slava Ukraine
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Love this version ❤ sucha strong voice to uplift the song. Wish they had the same singer in the original version of this movie
Ukrainian is my favourite, Viktoriia's voice is extraordinary! ❤
De hecho esta versión y la latina no son exactamente iguales, cambia el fraseo. Yo aquí prefiero la de Carmen, creo que tiene mucho más fuerza y poder y siento que llega mas fácilmente a las notas altas, al contrario de aquí. Que percibo que fuerza demasiado. Por el tipo de voz que tiene Carmen debería costarle más que a Gisela. Mientras que en Muéstrate Gisela me gusta mucho más pero sus versiones en catalán son insuperables!!!
What studio?
Brasilllllll🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Omg so ein schönes lied hab es in deutsch schon so lange gesucht wie gerne würde ich diesen Film noch einmal sehen😍😍😍👍🏼
0:37
0:34
0:53
0:51
This is amazing 😊❤❤
Did tpu turn the video over?
"How will this night end, no one knows yet There's strength in unity, let's not be afraid" ❤ Also, at 2:21 I thought she said "Nie" (no) as they say "let's not be afraid" but "Więc" makes more sense lol
The lyrics are...something, but nice performance. Anyway, Natalia is a nice choice for Asha, I kinda love her
6:43 Hungarian🇭🇺 Hát persze, a gleccser a jég folyója. Atohallan befagyott. Hallak, és jövök